Milwaukee Cordless Saw 2520 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2520-20  
M12™ FUEL™ HACKZALL® RECIPROCATING SAW  
SCIE ALTERNATIVE HACKZALL® M12™ FUEL™  
SIERRA ALTERNATIVA HACKZALL® DE M12™ FUEL™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
2. Release collar and the spring loaded mechanism  
will clamp the blade rmly in place.  
3. Twist collar in the opposite direction of the ar-  
row to ensure that the blade is locked into the  
clamp.  
ASSEMBLY  
OPERATION  
WARNING To reduce the risk of explo-  
sion, electric shock and property damage,  
always check the work area for hidden gas  
pipes, electrical wires or water pipes when  
making blind or plunge cuts.  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For specic  
charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and bat-  
tery.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
4. Tug on blade to make sure it is securely locked  
in place.  
5. To remove a blade, twist collar in the direction of  
the arrow while pulling on the blade. Be careful  
when handling hot blades.  
Plunge Cutting  
Your MILWAUKEE Hackzall® is ideal for plunge cut-  
ting directly into surfaces that can not be cut from  
an edge, such as walls or oors. Do not plunge cut  
into metal surfaces (see "Cutting Metals").  
1.Insert the blade into the  
Inserting/Removing the Battery  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
Quik-Lok® Blade Clamp Maintenance  
• Periodically clean dust and debris from the Quik-  
Lok® Blade Clamp with dry compressed air.  
• If the collar resists twisting, twist the collar back  
and forth to shake debris loose.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wearsafetygogglesorglasseswithsideshields.  
Fig. 4  
tool with the teeth facing  
down. Hold the tool as  
shown, resting the edge  
of the shoe on the work-  
piece.  
Trigger Lock  
Fig. 3  
To lock the trigger, push  
the trigger lock as shown.  
The trigger will not work  
while the switch is in the  
locked position. Always  
lock the trigger and remove  
the battery pack before  
performing maintenance  
and changing accessories.  
Lock the trigger when stor-  
ing the tool and when the  
tool is not in use.  
• Periodically lubricate Quik-Lok® Blade Clamp with  
a dry lubricant such as graphite.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Removing broken blades from the Quik-Lok®  
Blade Clamp  
2.With the blade just  
above the workpiece,  
pull the trigger. Using  
the edge of the shoe as  
a pivot, lower the blade  
into the workpiece as  
shown.  
3.As the blade starts cut-  
ting, raise the handle of  
the tool slowly until the  
shoe rests rmly on the  
workpiece. Then guide  
the tool along your cut-  
ting line to acquire the  
desired cut.  
Broken blades can be removed by the following:  
• Remove battery pack before removing blades.  
• Point the tool downward, twist the collar, and  
shake the tool up and down (DO NOT turn the tool  
on while your ngers are holding the blade clamp  
open). The shank of the broken blade should drop  
out of the clamp.  
• If shaking the tool doesn't work - In most cases, a  
corner of the broken blade will extend beyond the  
blade clamp. Twist the collar and pull the broken  
blade out of the clamp by this corner.  
• If the broken stub doesn't extend far enough to be  
grabbed by its corner, use a thin blade with small  
teeth (such as a metal cutting blade) to hook the  
blade that is jammed in the clamp while twisting  
the collar and pull it out.  
Selecting a Blade  
The Quik-Lok® Blade Clamp can be used with  
all 1/2" shank universal Hackzall® and Sawzall®  
blades. Use MILWAUKEE blades for best perfor-  
mance. When selecting a blade, choose the right  
type and length. Many types of blades are available  
for a variety of applications: cutting metal, wood,  
nail-embedded wood, scroll cutting, roughing-in,  
and contours.  
To unlock  
the trigger,  
push the trigger lock as  
shown.  
Push  
for  
Unlock  
Push  
for  
Lock  
Fuel Gauge  
Many lengths are also available. Choose a length  
long enough to extend beyond the shoe and your  
work throughout the stroke. Do not use blades  
less than 3-1/2" long since they won’t extend  
beyond the shoe throughout the stroke.  
For best performance and longest life, see your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to  
for the job.  
To determine the amount  
of charge left in the battery, pull the trigger. The  
Fuel Gauge will light up for 2-3 seconds.  
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge  
will ash for 2-3 seconds.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
be sure the blade always extends beyond  
the shoe and workpiece throughout the  
stroke. Blades may shatter if they impact the  
workpiece or shoe (Fig. 2).  
WARNING Do not touch blade imme-  
diately after use. Blade will be hot.  
Installing and Removing Blades from the Quik-  
Lok® Blade Clamp  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger. An LED is turned on when the trigger  
is pulled.  
To vary the speed, increase or decrease the pres-  
sure on the trigger. The further the trigger is pulled,  
the greater the speed.  
To stop the tool, release the trigger. Make sure the  
blade comes to a complete stop before removing  
the blade from a partial cut or laying the tool down.  
Remove battery pack before changing blades.  
Make sure the spindle and blade clamp areas are  
clean. Metal chips and sawdust may prevent the  
Quik-Lok® Blade Clamp from clamping securely.  
1. Depending on the job, the blade may be inserted  
with the teeth facing up or down. To install a  
blade, twist collar in the direction of the arrow  
while inserting the blade into the clamp until the  
tang butts against the collar.  
Fig. 2  
Stroke  
Stroke  
Blade clamp  
Fig. 1  
General Cutting  
For straight or contour cutting from an edge, line  
the blade up with your cutting line. Before the blade  
contacts the workpiece, grasp the handle rmly  
and pull the trigger. Then guide the tool along your  
cutting line. Always hold the shoe at against the  
workpiece to avoid excessive vibration.  
Blade  
Cutting Metals  
Begin cutting at a slow speed, gradually increasing  
speed as you cut. When cutting into metals or hard  
materials that can not be cut from an edge, drill a  
starting hole larger than the widest part of the blade.  
5
4
 
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
ACCESSORIES  
MAINTENANCE  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Repairs  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Model:  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
7
6
 
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
contact d’un accessoire de coupe avec un l  
sous tension « électrie » les pièces métalliques  
exposéesdel’outiletpeutélectrocuterl’utilisateur.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
triques ou ces instructions utiliser ces outils. Dans la mesure du possible, utiliser des serre-  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie  
ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de ré-  
férence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous  
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
joints ou un autre moyen pratique pour main-  
tenir la pièce sur une surface stable. Le fait de  
tenir la pièce à travailler avec ses mains ou contre  
son corps la rend instable et peut occasionner une  
perte de contrôle..  
pièce ou de toute autre condition qui pour- •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
d’identication. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
•AVERTISSEMENT! Certaines poussières gé-  
nérées par les activités de ponçage, de coupe,  
de rectication, de perçage et d’autres activités  
de construction contiennent des substances  
considérées être la cause de malformations con-  
génitales et de troubles de l’appareil reproducteur.  
Parmi ces substances gurent:  
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb  
la silice cristalline des briques, du ciment et  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit :  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
des blessures graves.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
•Porter l’équipement de protection requis.  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
sont favorables aux accidents.  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
un casque protecteur ou une protection auditive  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
an de réduire les blessures.  
mables. Les outils électriques génèrent des  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
S’assurer que la gâchette est en position  
ou les fumées.  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
l’outil.  
marche favorise les accidents.  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui con-  
vient à un type de batterie peut créer un risque  
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de  
batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
des blessures.  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
dans des situations imprévues.  
risque de choc électrique.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.  
happés par les pièces en mouvement.  
SPÉCIFICATIONS  
No de Volts  
Cycles  
Longueur  
de course  
Cat. cd par minute  
2520-20 12 0 - 3 000  
16 mm (5/8")  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
et la récupération des poussières, vérifier  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
risques liés aux poussières.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1
2
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un disjonc-  
teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI  
réduit le risque de décharge électrique.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
3
7
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
1.Semelle  
2.Quik-Lok™  
xation de lame  
3.Indicateur de charge  
de la batterie  
4.Poignée  
5.Détente  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
•Lorsque l’outil est utilisé pour un travail  
risquant de mettre l’accessoire de coupe  
en contact avec des ls électriques cachés,  
le tenir par les surfaces de prise isolées. Le  
6
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
5
4
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
6.Verrou de détente d’interrupteur  
7.DEL  
9
8
 
Les lames sont offertes en plusieurs longueurs.  
Optez pour une lame assez longue pour que sa  
course excède la semelle de l’outil et l’épaisseur  
du matériau à chaque cycle. N’utilisez pas de  
lames moins longues que 89 mm (3-1/2"), car  
leur course n’excédera pas la semelle de l’outil  
tout au long du cycle.  
Pour de meilleurs résultats et une durabilité  
accrue, prière de se reporter au catalogue  
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet  
qui convienne à votre tâche.  
Retrait d’une lame brisée de la xation de lame Verrou de détente d’interrupteur  
PICTOGRAPHIE  
Quik-Lok®  
Pour verrouiller  
la  
Fig. 3  
Retirez la batterie avant d’enlever la lame brisée. gâchette, pousser le bou-  
• Les lames brisées peuvent être retirées selon les ton de verrouillage de la  
Volts  
méthodes ci-dessous.  
gâchette tel qu’illustré.  
• Pointez l’outil vers le bas, tournez le collet et sec- La détente ne pourra être  
ouez l’outil de haut en bas (NE METTEZ PAS l’outil actionnée tant que le ver-  
en marche pendant que vos doigts maintiennent rou sera en position de  
la xation de lame en position ouverte). La tige verrouillage. Verrouillez  
de la lame brisée devrait s’éjecter de la xation. toujours la détente et re-  
• Si vous n’obtenez pas de résultats en secouant tirez la batterie avant de  
l’outil - Dans la plupart des cas, un morceau de changer les accessoires  
la lame brisée dépassera de la xation. Alors, ou de procéder à la main-  
tournez le collet et tirez le fragment de lame hors tenance de l’outil. Ver-  
Tension CD seul  
Cycles par minute à vide (SPM)  
verrouiller  
Installation des lames  
Fixation de lame Quik-Lok  
Retirez la batterie avant de changer la lame.  
Assurez-vous que le pivot etla xation de lame  
sont propres. Des rognures et bran de scie peu-  
ventempêcher la xation Quik-Lok® de s’enclencher  
correctement.  
1. Selon la tâche à accomplir, la lame peut être in-  
stallée avec les dents vers le haut ou vers le bas.  
Pour installer une lame, tournez le collet dans le  
sens de la èche et introduisez la lame dans la x-  
ation jusqu’à ce que le tenon s’arrête sur le collet.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
US  
C
de la xation.  
rouillez la détente lorsque  
• Si le fragment de la lame brisée ne dépasse pas vous rangez l’outil ou qu’il  
déverrouiller  
assez de la xation pour être agrippé, prenez une ne sert pas.  
lame mince à petites dents (une lame à métal par Pour déverrouiller  
la  
exemple) et servez-vous-en comme grappin pour gâchette, pousser le bou-  
MONTAGE DE L'OUTIL  
retirer la lame bloquée dans la xation tandis que ton de verrouillage de la gâchette tel qu’illustré.  
vous tournerez le collet.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
AVERTISSEMENT Ne pas toucher  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
la lame juste après l'utilisation. La lame sera  
les risques de blessures assurez-vous que  
chaude.  
la course de la lame excède la semelle et  
Collet  
Fig. 1  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
l’épaisseur du matériau tout au long du cycle  
de coupe. La lame pourrait voler en éclat si  
elle vient en contact avec la semelle ou le  
matériau (Fig. 2).  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement la  
poignée et tirer sur la détente. Une DEL s’allume  
lorsque la gâchette est tirée. Elle s’arrête lorsque  
la gâchette est relâchée.  
Insertion/Retrait de la batterie  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Lame  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente  
en fonction de la pression exercée sur la détente.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. Laissez  
l’outil s’arrêter complètement avant d’en retirer  
la lame d’une coupe partielle ou de le déposer.  
Fig. 2  
Course  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
2. Relâchez le collet et le mécanisme à ressort va  
enclencher la lame fermement en place.  
3. Tournez le collet dans le sens opposé à la èche  
pour assurer l’enclenchement de la lame dans  
la xation.  
4. Tirez sur la lame pour vous assurer qu’elle est  
bien verrouillée en place.  
5. Pour retirer une lame, tournez le collet dans le  
sens de la èche pour retirer la lame. Soyez  
prudent avec les lames brûlantes.  
Coupe, en général  
Course  
Pour des coupes droites ou prolées à partir du  
bord d’une pièce, alignez la lame sur la ligne de  
coupe. Avant que la lame ne touche le matériau,  
empoignez fermement l’outil et appuyez sur la  
détente. Entamez la coupe en suivant le tracé.  
Maintenez toujours la semelle de l’outil sur la pièce  
an d’éviter l’excès de vibration.  
Choix d’une lame  
La xation de lame Quik-Lok® peut être employée  
avec les lames Hackzall® et Sawzall® universelles à  
tige 13 mm (1/2"). Pour un meilleur résultat, utilisez  
MANIEMENT  
les lames MILWAUKEE à haut rendement. Lorsque Entretien de la xation de lame Quik-Lok®  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Coupe des métaux  
vous choisissez une lame assurez-vous que le • Nettoyez périodiquement la poussière et les dé-  
Commencez à couper à basse vitesse et continuez  
la coupe en augmentant la vitesse graduellement.  
Lorsque vous taillez dans un métal dur et que vous  
ne pouvez commencer la coupe à partir du bord de  
la pièce, percez un trou de départ plus grand que  
la partie la plus large de la lame.  
calibre et la longueur de la lame sont adéquats.  
Plusieurs genres de lames sont à votre disposition  
bris de la xation de lame Quik-Lok® à l’aide d’un  
jet d’air comprimé sec.  
pour effectuer des tâches spéciques : taille du • Si le collet résiste à la torsion, tournez le collet  
métal, bois, bois cloué, découpage, dégrossiss-  
sage et prolage.  
dans un sans puis dans l’autre pour chasser les  
débris.  
• Lubriez périodiquement la xation de lame Quik-  
Lok® avec un lubriant sec tel le graphite.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
Indicateur de charge de la batterie  
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer  
sur la gâchette.  
Pour signaler la n de la charge, l’indicateur  
de charge de la batterie met à feu une lumière  
pendant deux à trois secondes.  
11  
10  
 
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
AVERTISSEMENTPourminimiserles  
risques d’explosion, choc électrique et dom-  
mages à vos biens, lorsque vous effectuez  
une coupe en plongée, inspectez toujours  
l’aire de coupe pour y déceler la présence de  
ls électriques ou de canalisations.  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Coupes en plongée  
Votre passe-partout MILWAUKEE Hackzall® est  
l’outil idéal pour effectuer des coupes en plongée  
directement dans les surfaces, lorsqu’il est impos-  
sible d’entamer une coupe à partir du bord, dans  
le cas de murs ou de planchers par exemple. Ne  
faites pas une coupe en plongée dans une surface  
métallique (voir «Coupe des métaux»).  
1. Insérer la lame dans  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à un an,  
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le  
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité pour les services suivants:  
Fig. 4  
l’outil et s’assurer que  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
les dents sont tournées  
vers le bas. Tenez l’outil  
tel qu’indiqué, laissant  
le rebord de la semelle  
de l’outil reposer sur la  
pièce à tailler.  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
2. Maintenez la lame juste  
au-dessus de la surface  
et appuyez sur la dé-  
tente. En vous servant  
du rebord de la semelle  
comme point d’appui,  
abaissez la lame dans  
la pièce à tailler, tel  
qu’indiqué.  
3. À mesure que la lame  
s’enfonce dans la pièce,  
redressez lentement  
la poignée de l’outil  
jusqu’à ce que la se-  
melle repose entière-  
ment sur la surface de la  
pièce à tailler. Ensuite,  
guidez l’outil sur la ligne  
de coupe pour obtenir la  
coupe désirée.  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
Nettoyage  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
ACCESOIRES  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Réparations  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
13  
12  
 
un cable que conduzca electricidad puede hacer  
que las partes metálicas de la herramienta se  
electriquen y podría ocasionar una descarga  
eléctrica al operador.  
•Utilice prensas de banco u otra forma práctica  
de sujetar y soportar la pieza de trabajo a una  
plataforma estable. Sostener el trabajo en las  
manos o apoyado contra el cuerpo ocasiona in-  
estabilidad y puede generar pérdida de control.•  
Mantenga las etiquetas y las placas de identi-  
cación. Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar  
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.  
Si se encuentran daños, haga que le reparen  
la herramienta antes de usarla. Las herrami-  
entas mal mantenidas son la causa de muchos  
accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias  
e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”  
en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por conexión  
(cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•ADVERTENCIA : Ciertos polvos creados al lijar,  
serrar, esmerilar, perforar y realizar otras activi-  
dades de construcción contienen productos quími-  
cos que se sabe que causan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductor.Algu-  
nos ejemplos de dichos productos químicos son:  
• plomo de pintura con base de plomo  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
• sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de  
otros productos de mampostería, y  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
• arsénicoycromodemaderatratadaquímicamente.  
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.  
Para reducir su exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y  
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como  
aquellas máscaras antipolvo especialmente dis-  
eñadas para ltrar partículas microscópicas.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
ESPECIFICACIONES  
Volts  
Cortes  
Largo de  
Cat. No.  
2520-21  
cd  
por minuto  
Carrera  
12  
0 - 3 000  
16 mm (5/8")  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo, utilice un suministro protegido  
por un interruptor de circuito con conexión a  
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
1
2
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
3
7
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
1. Zapata  
2. Quik-Lok™  
seguro de la segueta  
REGLAS ESPECIFICAS  
3. Indicador de carga  
4. Empuñadura  
5. Gatillo  
6
DE SEGURIDAD  
SEGURIDAD PERSONAL  
5
4
•Sostenga la herramienta eléctrica de las  
supercies de sujeción aisladas al llevar a  
cabo una operación en la que el accesorio  
de corte pueda hacer contacto con cableado  
oculto. El contacto del accesorio de corte con  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
6. Interruptor de bloqueo del gatillo  
7. DEL  
15  
14  
 
Abrazadera para segueta Quik-Lok®  
Cómo sacar las seguetas rotas de la abrazadera Interruptor de bloqueo del gatillo  
SIMBOLOGÍA  
Extraiga la batería antes de cambiar las seguetas.  
Asegúrese de que la echa y el área donde se co-  
locará la abrazadera para segueta se encuentren  
limpios. Las rebabas de metal o el aserrín podrían  
impedir que la abrazadera para segueta Quik-Lok®  
quede bien sujeta.  
de la segueta Quik-Lok®  
Para trabar  
el gatillo,  
Fig. 3  
Desenchufe la herramienta antes de quitar las empuje la traba del gatillo  
seguetas. Se puede sacar la segueta utilizando como se muestra. El gatillo  
Volts  
los siguientes métodos.  
no funcionará mientras el  
•Apunte la herramienta hacia abajo, gire el collar y interruptor esté en esta  
sacuda la herramienta hacia arriba y hacia abajo posición. Siempre ase-  
(NO apague la herramienta mientras los dedos gure el gatillo y saque la  
mantengan abierta la abrazadera de la segueta). batería antes de efectuar  
La varilla de la segueta rota debe desprenderse el mantenimiento de la her-  
Corriente directa  
1. Dependiendo del trabajo a realizar, usted podrá  
colocar la segueta con los dientes hacia abajo  
o hacia arriba. Para instalar la segueta, gire  
el collar en el sentido del símbolo de la echa  
mientras inserte la segueta en la abrazadera  
hasta que el zanco llegue al collar.  
Cortes por minuto sin carga  
(SPM)  
de la abrazadera.  
ramienta o de cambiar  
•Si no surte efecto el sacudir de la herramienta-En algún accesorio. Asegure  
la mayor’a de casos, una parte de la segueta rota el gatillo cuando almacene  
se extenderá más allá de la abrazadera. Simple- la herramienta o cuando no  
mente gire el collar y tire la segueta rota de la la esté utilizando.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Estados Unidos y Canadá  
US  
C
Collar  
Fig. 1  
abrazadera por esta esquina.  
Para destrabar el gatillo,  
Destrabar  
Trabar  
•Si la segueta rota no se extiende lo suciente empuje la traba del gatillo  
para que usted pueda tomarla, utilice una hoja como se muestra.  
delgada con dientes pequeños (tal como una hoja  
ENSAMBLAJE  
Segueta  
para cortar) para enganchar la segueta que está  
atorada en la abrazadera mientras gira el collar y  
sáquela de la abrazadera.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
ADVERTENCIA No toque la hoja  
inmediatamente después del uso. La hoja  
será caliente.  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
2. Cuando suelte el collar, el mecanismo de resorte  
sujetará la segueta rmemente en su lugar.  
3. Gire el collar en el sentido contrario de la echa  
para asegurarse de que la segueta esté aan-  
zada en la abrazadera.  
4. Tire de la segueta para asegurarse de que se  
ha aanzado completamente en la abrazadera.  
5. Paraextraerlasegueta,gireelcollarenladirección  
del símbolo de la echa mientras extrae la segue-  
ta.Tenga cuidado al manejar seguetas calientes.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesións, asegúrese de que durante su carre-  
ra la segueta se extienda más allá de la zapata y  
del material a cortar. Las seguetas pueden da-  
ñarse si golpean el material o la zapata (Fig. 2).  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1. Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo. Cuando se aprieta  
el gatillo, se enciende un LED. Se apagará en  
cuanto se suelte el gatillo.  
Como se inserta / quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya  
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete  
el gatillo, mayor será la velocidad.  
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Permita que la herramienta se detenga comple-  
tamente antes de extraer la segueta de un corte  
parcial o cuando deje de operarla.  
Fig. 2  
Corte  
Mantenimiento de la abrazadera para segueta  
Quik-Lok®  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
•Periódicamente, limpie el polvo y residuos de  
la abrazadera para segueta Quik-Lok® con aire  
comprimido seco.  
Corte  
Cortes en general  
Para cortes rectos o de contornos iniciando desde  
una orilla, alinie la segueta con su linea de corte.  
Antes que la segueta haga contacto con el material,  
empúñela rmemente y oprima el gatillo. Luego  
guíela por la linea de corte. Mantenga siempre la  
zapata apoyada completamente contra el material  
a cortar, asi evitará vibraciones excesivas.  
•Si el collar no gire con facilidadd, gire el collar  
hacia la derecha y hacia la izquierda para sacudir  
los residuos sueltos.  
OPERACION  
•Periódicamente, lubrique la abrazadera Quik-Lok®  
con un lubricante seco como el grato.  
Selección de la segueta  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
La abrazadera para segueta Quik-Lok® se adapta  
a seguetas universales Hackzall® y Sawzall® con  
espiga de 13 mm (1/2"). Para un mejor rendimiento,  
utilice seguetas de MILWAUKEE de alto desem-  
peño. Cuando seleccione una segueta, elija el  
tipo y largo adecuados. Se dispone de diversos  
tipos de seguetas para una amplia variedad de  
aplicaciones: cortes en metal, madera, madera con  
clavos embutidos, calado, desbastado y contorno.  
También hay seguetas de muchos largos. Se-  
leccione un largo que sea suciente para que  
durante su carrera la segueta se extienda más  
allá de la zapata y del material a cortar. No  
use seguetas con un largo menor a 89 mm  
(3-1/2") ya que no llegarán a cortar más allá  
de la zapata.  
Cortes en metal  
Inicie el corte a baja velocidad y auméntela gradu-  
almente conforme avanza en el corte. Cuando se  
corta metales u otros materiales duros que no  
pueden ser cortados desde una orilla, taladre una  
perforación de un diámetro que sea mayor a la  
parte mas ancha de la segueta.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre lentes de seguridad  
o anteojos con protectores laterales.  
Indicador de carga  
Para determinar la cantidad de carga que queda  
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga  
se encenderá durante 2-3 segundos.  
A n de obtener el mejor rendimiento y una vida útil  
más larga de la segueta, reérase a su catálogo  
MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en  
la segueta que mejor se adecue a su trabajo.  
Para indicar el nal de la carga, una luz en el indica-  
dor de carga se encenderá durante 2-3 segundos.  
17  
16  
 
MANTENIMIENTO  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de explosión, descarga eléctrica y daños a la  
propiedad, verique que en el área de trabajo  
donde realizará cortes ciegos o penetrantes  
no hayan tuberías de gas, cables ni tuberías  
de agua ocultas.  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,  
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en  
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la  
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por  
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Cortes penetrantes  
El Hackzall® de MILWAUKEE es la herramienta  
ideal para realizar un corte penetrante directo en  
supercies que no se pueden comenzar a cortar  
desde una esquina, como por ejemplo, paredes y  
pisos. No haga cortes penetrantes en supercies  
metálicas (véase "Cortes  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-  
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
Fig. 4  
en Metales").  
1. Introduzca la segueta  
en la herramienta con  
los dientes hacia abajo.  
Sujete la herramienta  
como se ilustra, apoy-  
ando el extremo de la  
zapata sobre el mate-  
rial.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
2.Con la segueta sólo ro-  
zando la supercie del  
material, oprima el ga-  
tillo. Usando el extremo  
de la zapata como piv-  
ote, descienda la segu-  
eta sobre el material tal  
como se ilustra.  
3.Conforme la segueta  
empieza a cortar, le-  
vante la empuñadura  
de la herramienta hasta  
que la zapata quede  
apoyada firmemente  
sobre la supercie. Lu-  
ego guíe la herramienta  
por la línea de corte  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
Limpieza  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
deseada para realizar el corte.  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este  
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.  
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,  
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
ACCESORIOS  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería an-  
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Fecha de Compra:  
Tel. 52 55 4160-3547  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
19  
18  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very important  
to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015  
to nd the names and addresses of the closest  
retailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
• Service/Repair Questions  
• Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
Contacta nuestro servicio técnico para….  
• Preguntas Técnicas  
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES  
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7  
• Asesoría, servicio y reparación  
• Garantía  
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales  
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México  
01-800-8321949  
Lunes a Viernes (9am a 6pm)  
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,  
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres  
y direcciones de los más cercanos a usted, o  
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro  
Para información de Centros de Servicio busca  
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2520d1  
11/13  
Printed in China  
961011219-01( )  
 

Miele Oven H 5981 BP User Manual
Multiquip Power Screwdriver HPHA46411H User Manual
NETGEAR Network Hardware WNDAP360 100NAS User Manual
Oakley Headphones O ROKR Pro User Manual
Omega Engineering Thermometer HH806AW User Manual
Onkyo Stereo System TX DS898 User Manual
Panasonic Cordless Telephone KX TG2711 User Manual
Panasonic Digital Camera DMC FP8 User Manual
Panasonic DVD Player DVD S33 User Manual
Panasonic Laptop CF 29 User Manual