Do not make any changes or modifications to this
product. Unauthorized changes may void your right
to use the product. The technical specification of this
product and contents of this user guide are subject
to change without notice. Images not drawn to scale.
Senza batteria
Indice UV
NOTA Per rilevazioni accurate, ubicare il sensore in
una posizione che presenti pochi ostacoli, ad esempio
pareti o porte, con l’unità principale. Posizionare il
sensore in verticale, lontano da protezioni o ripari che
potrebbero compromettere l’accuratezza dei valori
rilevati.
RELEVÉS DE L’INDICE UV
PANORAMICA DEL PRODOTTO
VISTA ANTERIORE
ÜBER OREGON SCIENTIFIC:
AVANT DE COMMENCER
SICHERHEITS- UND PFLEGEHINWEISE
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Unità
Se reporter au récapitulatif ci-après pour interpréter
les relevés UV affichés à l'écran.
de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
Scientific-Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras,
M P 3 - P l a y e r , K i n d e r l e r n c o m p u t e r ,
Projektionsfunkuhren, Produkte für Gesundheit und
Fitness, Wetterstationen und Digital- und
Konferenztelefone. Auf der Website finden Sie auch
Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen
können.
Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts ein
angefeuchtetes Tuch und ein mildes, alkoholfreies
Reinigungsmittel. Lassen Sie das Gerät nicht auf den
Boden fallen, und stellen Sie es nicht an einem stark
frequentierten Standort auf.
La sonde UV mesure l’indice UV. Elle transmet les
fr), vous pourrez obtenir des informations sur les
produits Oregon Scientific: photo numérique ; lecteurs
MP3; produits et jeux électroniques éducatifs ; réveils ;
sport et bien-être ; stations météo ; téléphonie. Le site
indique également comment joindre notre service
après-vente.
Intervallo esterno
Da -20°C a +60°C
(Da -4°F a 140°F)
données
à
l'appareil principal toutes les
73 secondes ; sa distance de transmission maximum
est de 100 mètres (328 pieds).
UV Sensor
Model: UVR128
USER MANUAL
1. Sensore
MESSAGE UV
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
INDICE UV
Alimentazione
2 batterie alcaline UM-
3 (AA) 1,5 V
Faible
Mettre une crème solaire
1-2
2. Display LCD
RESET SYSTEM
3. Betätigen Sie die entsprechende Taste am
Hauptgerät (siehe Bedienungsanleitung des
Hauptgeräts), um eine Signalsuche zu starten.
Then place the stake into the ground up to the
insertion level indicator (see point 1 below) at your
desired location.
Per risultati ottimali:
MISE EN SERVICE DE LA SONDE
Garder des vêtements vous
protégeant.
Intervallo UV
Trasmissione
100 metri (328 piedi)
Ogni 73 secondi
Moyen
Élevé
3-5
6-7
The RESET button is located at the base of the unit.
Press RESET when you change the batteries and
whenever performance is not behaving as expected
(for example, unable to establish radio frequency link
with the main unit).
EN
INTRODUCTION
WARNHINWEISE
• Inserire le batterie prima di montare il sensore.
1. Se reporter à l’illustration pour l’insertion des piles.
Porter des lunettes de soleil et
des vêtements vous
protégeant.
Nous espérons que vous trouverez toutes les
informations dont vous avez besoin sur notre site,
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client
Oregon Scientific directement, allez sur le site www2.
oregonscientific.com/service/support ou appelez le
949-608-2848 aux US. Pour des demandes
internationales, rendez vous sur le site: www2.
oregonscientific.com/about/international/default.asp
• Non posizionare il sensore a oltre 100 metri (328
piedi) di distanza dall’unità principale (al chiuso).
Bei ordnungsgemäßer Handhabung wird Ihnen
dieses Gerät jahrelang gute Dienste leisten. Beachten
Sie bitte die folgenden Richtlinien:
4. Sie können den Sensor am Boden aufstellen oder
an der Wand befestigen.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM UV
Sensor (UVR128). This product is compatible with
various weather station products: BAR926HG,
BAR998HG, BAR321HG, BAR933HG, BAR988HG,
AWS899.
• Posizionare il sensore di fronte all’unità principale
(al chiuso), evitando ostacoli, quali porte, pareti e
mobili.
Éviter toute exposition entre
10h00 et 16h00
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf
unserer Website finden. Für internationale Anfragen
besuchen Sie bitte unsere Website: www2.
oregonscientific.com/about/international/default.asp.
• So stellen Sie den Sensor am Boden auf
Befestigen Sie den Sensor an der Stange.
Très élevé
Extrême
8-10
CAUSA
SOLUZIONE
PROBLEMA
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dadurch
kann es zu elektrischen Schlägen kommen, durch
die das Gerät beschädigt wird.
VISTA POSTERIORE
SPECIFICATIONS
Sensore
remoto
Controllare le batterie
Controllare la posizione
Impossibile
individuare il
sensore remoto
Rayons solaires dangereux,
rester à l’intérieur
11-25
• Posizionare il sensore in una posizione senza
ostacoli verso il cielo, lontano da oggetti metallici
o elettronici.
W X H x L
Weight
67.7 x 102.5 x 47 mm
(2.7 x 4 x 1.9 inches)
1. Fore RESET
Avviare una ricerca
manuale del sensore
• Setzen Sie das Hauptgerät keinen extremen
Belastungen, Stoßeinwirkungen oder Temperatur-
/Luftfeuchtigkeitsschwankungen aus.
Keep this manual handy as you use your new
product. It contains practical step-by-step
instructions, as well as technical specifications and
warnings you should know.
2. Refermer la trappe des piles, puis appuyer sur
RESET pour mettre l’appareil en marche.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN
2. Connettore per fissaggio
a muro o dispositivo di
montaggio
82 g (2.89 ounces)
without battery
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
• Nei mesi invernali più freddi, collocare il sensore
accanto all’unità principale perché le temperature
sotto zero possono influenzare le prestazioni della
batteria e la trasmissione del segnale.
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass der UV-Sensor
UVR128 mit den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/
5/EG übereinstimmt. (BMWi)
• To fix the sensor on the wall:
Nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide
et un produit nettoyant doux, sans alcool. Ne pas
laisser le produit tomber et éviter de le placer là où il
pourrait être heurté.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
• Nehmen Sie keine Manipulationen an den internen
Komponenten vor.
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil
Sonde UV, Modèle UVR128 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions de la
directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Unit
UV Index
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro
Outdoor Range
-20°C to 60°C
(-4°F to 140°F)
• Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien
oder Batterien verschiedenen Typs gleichzeitig.
PRODUCT OVERVIEW
FRONT VIEW
Potrebbe essere necessario provare diverse posizioni
per individuare quella che consente di ottenere
risultati ottimali.
Stecken Sie dann die Stange bis zur Markierung
(siehe Punkt 1 unten) am gewünschten Ort in den
Boden.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum
versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific-
Kundendienst.
Power
2 x UM-3 (AA) 1.5V
Alkaline batteries
Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprès de notre
Service Client.
• Verwenden Sie für dieses Produkt keine
wiederaufladbaren Batterien.
AVERTISSEMENTS
Ce produit est conçu pour apporter des années de
service s’il est manipulé correctement. Respecter les
recommandations suivantes :
1. Sensor
UV Range
100 metres (328 feet)
Every 73 seconds
3. Appuyer sur le bouton approprié de l’appareil
principal (se reporter au manuel d’utilisation de
l’appareil principal) afin d’initialiser la recherche du
signal.
VALORI DELL’INDICE UV
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum lagern und nicht
verwenden.
OPERAZIONI PRELIMINARI
NOTE To get the most accurate readings, place the
sensor in a position that has minimum obstructions
(i.e. walls and doors) between it and the main unit.
The sensor should be placed in an upright position,
away from any shade or shadows that may affect
how accurate the sensor provides readings.
Transmission
2. LCD display
Per interpretare i valori UV visualizzati sul display
LCD, vedere la tabella seguente.
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per
contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad
alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da
scaricare gratuitamente.
Il sensore UV misura l’indice dei raggi ultravioletti.
Trasmette i dati all’unità principale ogni 73 secondi
e supporta un intervallo massimo di trasmissione
di 100 metri (328 piedi).
• Ne jamais immerger le produit dans l’eau. Ceci
pourrait provoquer un choc électrique et
endommager le produit.
TROUBLESHOOTING
• Verkratzen Sie das LCD-Display nicht.
DE
4. La sonde peut être installée dans le sol ou fixée
sur un mur.
INDICE
UV
PRECAUZIONI
MESSAGGIO
UV
Nehmen Sie keine Änderungen oder Modifikationen
an dem Produkt vor. Unberechtigte Änderungen
können dazu führen, dass die Betriebserlaubnis
erlischt. Die technischen Angaben und die
Bedienungsanleitung für dieses Produkt können ohne
besondere Benachrichtigung geändert werden. Die
Abbildungen sind nicht maßstabsgerecht.
EINLEITUNG
SYMPTOM
REMEDY
PROBLEM
• Ne pas soumettre le produit à des forces extrêmes
ou à des variations de température et d'humidité.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri
contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori
chiamare al numero 199112277. Per ricerche di tipo
internazionale puoi visitare invece il sito www.
oregonscientific.com
Applicare una crema solare
protettiva
Danke, dass Sie sich für den Kauf des UV-
Sensors (UVR128) von Oregon ScientificTM
entschieden haben. Dieses Produkt ist mit
verschiedenen Wetterstationsprodukten kompatibel:
BAR926HG, BAR998HG, BAR321HG, BAR933HG,
BAR988HG, AWS899.
Remote
sensor
Check batteries
Check location
INSTALLAZIONE DEL SENSORE
Cannot locate
remote sensor
Basso
Medio
1-2
3-5
• Pour planter la sonde dans le sol :
Fixer le piquet sur le socle de la sonde.
For best results:
1. Inserire le batterie come illustrato in figura.
• Ne pas manipuler les composants internes.
• So befestigen Sie den Sensor an der Wand:
Indossare un abbigliamento
protettivo
• Insert the batteries before you mount the sensor.
Initiate a manual sensor
search
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles
usagées ou des piles de différents types.
• Do not place the sensor more than 100 metres (328
feet) from the main (indoor) unit.
BACK VIEW
Indossare occhiali da sole e
abbigliamento protettivo
Alto
6-7
• Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce
produit.
• Position the sensor so that it faces the main (indoor)
unit, minimizing obstructions such as doors, walls,
and furniture.
SYSTEM ZURÜCKSETZEN
1. RESET hole
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Evitare di esporsi al sole tra le
10 e le 16
Halten Sie diese Bedienungsanleitung in Reichweite,
wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Sie finden hier praktische Schritt-für-Schritt-
Anleitungen, außerdem die technischen Angaben
und wichtige Warnhinweise.
Molto alto
Estremo
8-10
11-25
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
• Retirer les piles si le produit est rangé pour une
longue durée.
Der RESET-Schalter befindet sich auf der Unterseite
des Geräts. Betätigen Sie RESET jedes Mal, wenn
Sie die Batterien wechseln oder das Gerät unerwartet
reagiert (z. B. wenn die Funkverbindung zum
Hauptgerät nicht hergestellt werden kann).
2. Connector for wall mount
or stake apparatus
more about Oregon Scientific products such as digital
cameras; MP3 players; children's electronic learning
products and games; projection clocks; health and
fitness gear; weather stations; and digital and
conference phones. The website also includes
contact information for our customer care department
in case you need to reach us, as well as frequently
asked questions and customer downloads.
Si consiglia di rimanere al
chiuso
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
Sensore UV modello UVR128 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE.
• Place the sensor in a location with a clear view to
the sky, away from metallic or electronic objects.
• Ne pas rayer l’affichage à cristaux liquides.
Puis introduire le piquet dans le sol jusqu’au niveau
indiqué (voir point 1 ci-après) ; l’emplacement est
au choix de l’utilisateur.
2. Chiudere lo sportello del vano batteria e premere
RESET per accendere il sensore.
HINWEIS Um möglichst genaue Messwerte zu
erhalten, stellen Sie den Sensor so auf, dass sich so
wenig Hindernisse (d. h. Türen und Wände) wie
möglich zwischen Sensor und Hauptgerät befinden.
Der Sensor muss senkrecht an einem Ort ohne
Schatten, die die Messgenauigkeit beeinträchtigen
könnten, aufgestellt werden.
N’effectuer aucun changement ou modification sur
ce produit. Toute modification non autorisée peut
annuler le droit d’utiliser ce produit. Les spécifications
techniques de ce produit et le contenu de ce manuel
sont susceptibles de modifications sans avis
préalable. Les représentations contenues dans ce
manuel ne sont pas à la taille réelle.
SICUREZZA E MANUTENZIONE
• Position the sensor close to the main unit during
cold winter months as below-freezing temperatures
may affect battery performance and signal
transmission.
PRODUKTÜBERSICHT
VORDERANSICHT
Pulire il prodotto con un panno leggermente umido e
un detergente delicato privo di alcol. Evitare
l’introduzione di liquidi nel prodotto e non collocare
l’unità in una posizione molto trafficata.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientific.
TECHNISCHE DATEN
B x H x L
Gewicht
67.7 x 102.5 x 47 mm
(2.7 x 4 x 1.9 inches)
You may need to experiment with various locations
to get the best results.
1. Sensor
We hope you will find all the information you need on
our website, however if you're in the US and would
like to contact the Oregon Scientific Customer Care
department directly, please visit: www2.
oregonscientific.com/service/support OR call 949-
608-2848.
GETTING STARTED
82 g (2.89 ounces)
ohne Batterie
2. LCD-Anzeige
AVVISI
Bedingungen für den optimalen Betrieb:
The UV sensor measures the UV Index. It transmits
data to the main unit every 73 seconds and has a
maximum transmission range of 100 metres (328
feet).
UV INDEX READINGS
SYSTÈME DE RÉINITIALISATION
FR
Il prodotto è progettato per funzionare alcuni anni se
maneggiato appropriatamente. A questo scopo,
osservare le istruzioni seguenti:
3. Premere il pulsante appropriato dell’unità
principale, come specificato nel manuale dell’unità
principale, per iniziare la ricerca di un segnale.
• Legen Sie die Batterien ein, bevor Sie den Sensor
aufstellen.
Maßeinheit
UV-Index
To interpret the UV readings on the LCD display, see
the table below.
Le bouton RESET se trouve sur le socle de l’appareil.
Appuyer sur RESET après avoir remplacé les piles
et lorsque l’appareil fonctionne anormalement (par
exemple : s'il est impossible d'établir une connexion
de fréquences radio avec l’appareil principal).
INTRODUCTION
Funktionsbereich außen
-20°C bis 60°C
(-4°F to 140°F)
• Stellen Sie den Sensor nicht weiter als 100 Meter
vom Hauptgerät (innen) entfernt auf.
Nous vous remercions d’avoir choisi la Sonde UV
d’Oregon Scientific™ (UVR128). Ce produit est
compatible avec de nombreuses stations météo:
BAR926HG, BAR998HG, BAR321HG, BAR933HG,
BAR988HG, AWS899.
UV MESSAGE UV INDEX
PRECAUTION
• Pour fixer la sonde sur un mur:
• Non immergere mai il prodotto nell’acqua per
evitare scosse elettriche e di danneggiare il
prodotto.
For international enquiries, please visit: www2.
oregonscientific.com/about/international/default.asp
4. È possibile posizionare il sensore a terra o appeso
ad una parete.
Stromversorgung
2 x UM-3 (AA) 1.5V
Alkalibatterien
SETUP SENSOR
Low
Med
High
1-2
3-5
6-7
Apply sunscreen
• Stellen Sie den Sensor so auf, dass er auf das
Hauptgerät (innen) ausgerichtet ist und sich keine
Hindernisse wie Türen, Mauern oder Möbel im
Funkweg befinden.
1. Insert the batteries as shown.
Wear protective clothing
RÜCKANSICHT
UV-Bereich
Übertragung
100 Meter
• Non sottoporre il prodotto a forze estreme, scosse
od oscillazioni di temperatura o umidità.
• Per posizionare il sensore a terra:
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Wear sunglasses and
protective clothing
SPÉCIFICATIONS
Alle 73 Sekunden
Fissare il supporto alla base del sensore.
Garder ce manuel à portée de main lors de
l’utilisation de ce nouveau produit. Il illustre étape
par étape les instructions et contient des
spécifications et avertissements que vous devez
connaître.
Hereby, Oregon Scientific, declares that this UV
Sensor, model UVR128 is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC.
1. RESET-Loch
• Non manomettere i componenti interni.
• Stellen Sie den Sensor an einem Ort mit freiem
Blick auf den Himmel und in ausreichender
Entfernung von metallischen oder elektronischen
Objekten auf.
L x H x l
Poids
67.7 x 102.5 x 47 mm
(2.7 x 4 x 1.9 pouces)
Avoid the sun between
10am and 4pm
Very high
Extreme
8-10
HINWEIS ZUM SCHUTZ UNSERER
UMWELT/BATTERIEENTSORGUNG
• Non mescolare batterie vecchie e nuove o batterie
di diverso tipo.
2. Anschluss für
Wandbefestigung oder
Stangenhalterung
82 g (2.89 livres)
sans pile
11-25
Very strong rays stay
indoors
REMARQUE Afin d’obtenir des relevés aussi précis
que possible, choisir un emplacement qui permette
d’éviter au maximum les d’obstacles entre la sonde
et l’appareil principal (éviter notamment les murs et
portes). La sonde doit être installée à la verticale ;
elle ne doit pas être à l'ombre pour ne pas affecter la
précision des relevés.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als
Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können
Ihre alten Batterien bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort
abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft
werden.
• Non utilizzare batterie ricaricabili con questo
prodotto.
A copy of the signed and dated Declaration of
Conformity is available on request via our Oregon
Scientific Customer Service.
• Stellen Sie den Sensor in den kalten Wintermonaten
in der Nähe des Hauptgeräts auf, da Temperaturen
unter Null sich negativ auf Batterieleistung und
Funksignalübertragung auswirken können.
Appareil
Indice UV
2. Close the battery door and press RESET to turn
the sensor on.
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
FACE AVANT
SAFETY AND CARE
• Rimuovere le batterie se il prodotto non verrà
utilizzato per lungo tempo.
Plage de mesure à
l’extérieur
-20 °C à 60 °C
(-4°F à 140°F)
Clean the product with a slightly damp cloth and
alcohol-free, mild detergent. Avoid dropping the
product or placing it in a high-traffic location.
Quindi inserire il supporto a terra fino al livello di
inserimento illustrato dall’indicatore (vedere il punto
1 seguente) e collocarlo nella posizione desiderata.
• Non graffiare il display LCD.
Alimentation
2 piles alcalines
UM-3 (AA) 1,5 V
Probieren Sie verschiedene Standorte aus, um den
Empfang zu optimieren.
1. Sonde
Non modificare in alcun modo il prodotto. Modifiche
non autorizzate possono invalidare il diritto all’utilizzo
del prodotto. Le specifiche tecniche di questo prodotto
e il contenuto del manuale dell’utente sono soggetti
a modifiche senza preavviso. Le immagini non sono
visualizzate in scala.
ERSTE SCHRITTE
IT
Pour un résultat optimal :
Transmission des UV
100 mètres
(328 pieds)
Toutes les
2. Affichage à cristaux
liquides
Der UV-Sensor misst den UV-Index. Er überträgt
alle 73 Sekunden Daten an das Hauptgerät und
weist eine maximale Übertragungsreichweite von
100 Metern auf.
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
WARNINGS
INTRODUZIONE
UV-INDEXMESSWERTE
• Insérer les piles avant de fixer la sonde.
• Ne pas placer la sonde à plus de 100 mètres
(328 pieds) de l'appareil principal (à l'intérieur).
Verwenden Sie die folgende Tabelle, um die UV-
Messwerte auf der LCD-Anzeige zu interpretieren.
This product is designed to give you years of service
if handled properly. Observe the following guidelines:
Grazie per avere scelto il sensore UV (UVR128) di
Oregon ScientificTM. Questa unità è compatibile
con diverse stazioni meteorologiche: BAR926HG,
BAR998HG, BAR321HG, BAR933HG, BAR988HG,
AWS899.
73 secondes
SYMPTOM
ABHILFE
PROBLEM
3. Press the appropriate main unit button (as specified
in the main unit manual) to initiate a signal search.
Funksensor
Batterien überprüfen
Standort überprüfen
Funksensor
wird nicht
gefunden.
• Positionner la sonde face à l'appareil principal (à
l'intérieur), en évitant au maximum les obstacles
tels que les portes, murs et meubles.
• Never immerse the product in water. This can
cause electrical shock and damage the product.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
UV-MELDUNG UV-INDEX
VORSICHTSMASSNAHME
EINRICHTEN DES SENSORS
FUNZIONE RESET
4. You can place the sensor in the ground or on a
wall.
Niedrig
Mittel
1-2
3-5
Sonnencreme auftragen
Sensor manuell suchen
1. Legen Sie die Batterien wie gezeigt ein.
• Do not subject the main unit to extreme force,
shock, or fluctuations in temperature or humidity.
SYMPTÔME
SOLUTION
PROBLÈME
Il pulsante RESET è collocato alla base dell’unità.
Premere RESET prima di sostituire le batterie oppure
ogni volta che l’unità non funziona come previsto, ad
esempio non è possibile stabilire una connessione
RF con l’unità principale.
Schützende Kleidung
tragen
• Choisir un emplacement à ciel ouvert et à l’écart
de tout objet métallique ou électronique.
Tenere questo manuale a portata di mano durante
l’utilizzo del nuovo prodotto poiché contiene
dettagliate istruzioni pratiche, nonché consigli che
è utile conoscere.
FACE ARRIÈRE
Sonde
Sans Fil
Vérifier les piles
Impossible de
détecter la
sonde
• To insert the sensor into the ground:
Fix the stake into the base of the sensor.
• Do not tamper with the internal components.
Vérifier l’emplacement
Sonnenbrille und
schützende Kleidung
tragen
Hoch
6-7
• Pendant les mois les plus froids de l’hiver,
rapprocher la sonde de l’appareil principal ; les
températures inférieures à zéro peuvent perturber
les performances des piles ainsi que la transmission
du signal.
• Do not mix new and old batteries or batteries of
different types.
1. Fonction RESET
• Per fissare il sensore al muro:
Effectuer une recherche
manuelle du signal
2. Dispositif de fixation
murale ou installation sur
un piquet
Zwischen 10:00 Uhr und
16:00 Uhr nicht in die
Sonne gehen
Sehr hoch
Extrem hoch
8-10
11-25
• Do not use rechargeable batteries with this product.
SPECIFICHE
• Remove the batteries if storing this product for a
long period of time.
Dimensioni
Peso
(B
x
A
x
P)67.7
102.5
x
47
mm
2. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
und betätigen Sie RESET, um den Sensor
einzuschalten.
Si besoin, essayer plusieurs emplacements jusqu’à
trouver celui convenant le mieux.
Sehr starke Strahlung,
(2.7 x 4 x 1.9 pollici)
• Do not scratch the LCD display.
nicht nach draußen gehen
82 g (2.89 once)
UVR128manual
1
05/3/4, 10:34 AM
|